Bonjour à tous ! Je m'appelle Lina et je suis franco-jordanienne.
Dans le cadre de mes études, je dois effectuer un stage de 1 mois minimum à l'étranger en première année. J'ai ainsi choisi Taïwan pour améliorer mes compétences en mandarin et acquérir une autre expérience professionnelle
Dès mon arrivée à la ferme de Toucheng (Toucheng Leisure Farm), j'ai trouvé les locaux très accueillants, prêts à répondre à toute question.
Tina, la manager de la ferme m'a emmenée à plusieurs endroits et m'a expliqué plusieurs choses, notamment comment l'eau était approvisionnée jusqu'aux lavabos, l'histoire de la ferme, quels étaient les buts principaux de la ferme, son engagement dans le développement durable...
___________________________________________________________________________________
English version below
Hello
everyone! My name is Lina and I am Franco-Jordanian.
As part of
my studies, I have to do a minimum one-month internship abroad in my first
year. I chose Taiwan to improve my Mandarin skills and gain another
professional experience.
Upon my
arrival at Toucheng Leisure Farm, I found the locals very welcoming, ready to
answer any questions.
Tina, the
manager of the farm, took me to several places and explained several things to
me, including how water was supplied to the sinks, the history of the farm, what were the main goals of the farm, its commitment to sustainable
development...
Les magnifiques paysages de Taïwan (vue depuis les terrains de la ferme)
___________________________________________________________
The magnificent landscapes of Taiwan (view from
the farm grounds).
Taïwan est une superbe découverte, c'est une île qui possède de nombreuses montagnes, des mers et une diversité impressionnante.
C'est très dépaysant pour les européens (c'est sûr que Paris et Toucheng n'ont rien en commun !)
___________________________________________________________________________________
Taiwan is a
fantastic discovery, it's an island that has many mountains, seas, and
impressive diversity. It's very different for Europeans (it's certain that
Paris and Toucheng have nothing in common!)
Ces petites habitations ont été utilisées pour des scènes de films (elles ont ensuite été laissées telles quelles. Le rôle de la ferme est de maintenir leur état.)
______________________________________________________________________________________________________
These small houses were used for movie scenes (they were then left as
they were. The farm's role is to maintain their condition.)
Serviettes pliées en forme de rose et ensuite disposées sur la table des invités)
_______________________________________________________________
Napkins folded into the shape of a rose and then placed on the guests' table.
J'ai eu l'occasion d'observer des lucioles, chose que je n'avais jamais faite en France ni nulle part ailleurs (j'ai pourtant beaucoup voyagé), et j'ai réalisé un de mes rêves : confectionner une lanterne traditionnelle !
___________________________________________________________________________________
I had the opportunity to observe fireflies, something I had
never done in France or anywhere else (even though I have traveled a lot), and
I realized one of my dreams: to make a traditional sky lantern!
La préparation de plats pour les étudiants de Taoyuan en visite à la ferme
___________________________________________________________
Preparing meals for the students from Taoyuan visiting the farm.
~ Les desserts accompagnés de décorations florales ~
____________________________________________
~ Desserts accompanied by floral decorations ~
J'ai également pu assister à une visite guidée de la ferme, le guide a expliqué comment vivent les animaux dans la ferme, quelles sont les différentes variétés d'arbres, les aliments cultivés, nous avons même eu droit à une dégustation de concombres.
Nous avons fait un tour à l'établissement viticole (Cangjiu winery) qui a fait goûter certains de ses produits aux visiteurs.
___________________________________________________________________________________
I also attended a guided tour of the farm, where the guide explained how
the animals live on the farm, the different varieties of trees, the crops
grown, and we even had a cucumber tasting.
We also visited the Cang Jiu Winery, which offered tastings of some of
its products to visitors.
L'étable à buffles
_____________________
The Water Buffalo Barn
Il fallait tenter de passer entre ces roches, c'était assez amusant. Je sens que tout le monde avait peur de rester coincé (mais tout s'est très bien passé, nous avons bien rigolé).
________________________________________________________________________________________________________
We had to try to pass between these rocks, it was quite fun. I feel like
everyone was afraid of getting stuck (but everything went very well, we had a
good laugh).
Ce qui m'a le plus impressionnée durant cette semaine, c'est de découvrir le lien qu'ont les taïwanais avec la nature. La façon dont ils travaillent avec, l'apprivoisent et la protègent.
A la ferme, l'art de mettre la table est accompagné à chaque instant de la nature. Les fleurs, les feuilles, tout constitue une œuvre d'art. J'ai beaucoup apprécié travailler dans la "Green Kitchen" ou "cuisine écologique". En effet, cela m'a permis d'en apprendre un peu plus sur les différents plats taïwanais et l'art de mettre la table, bien que j'ai eu d'autres expériences dans ce domaine. Les différences culturelles sont très intéressantes. Les taïwanais sont différents des français qui eux-mêmes sont différents des jordaniens.
___________________________________________________________________________________
What
impressed me the most during this week was discovering the connection that the
Taiwanese have with nature. The way they work with it, tame it, and protect it.
At the
farm, the art of setting the table is accompanied at every moment by nature.
The flowers, the leaves, everything constitutes a work of art. I really enjoyed
working in the "Green Kitchen." Indeed, it allowed me to learn a
little more about the different Taiwanese dishes and the art of setting the
table, although I have had other experiences in this field. The cultural
differences are very interesting. Taiwanese people are different from French
people, who themselves are different from Jordanian people.
"Ferme les yeux et écoute attentivement"
______________________________________
"Just close your eyes and listen very carefully"
Mandala fait par Kate avec les feuilles et les cailloux
____________________________________________
Mandala made by Kate with leaves and rocks.
No comments:
Post a Comment